AFCC 2022 Forums
Date and time
Location
Online event
Join us at AFCC 2022's new segments, the Publishing Forum and the Translation Forum!
About this event
AFCC 2022 FORUMS
Publishing Forum
Keynote — Resilient Publishing for the Future
Date: 28 May 2022 (Sat)
Time: 9.00am - 10.30am (SGT)
Format: Online
What will the future of publishing look like? As we venture into the augmented reality world, diversifying our books and exploring environmental sustainability, we must also not forget other issues that might arise. Join the discussion in this keynote as we touch on copyright issues, technology and industry innovation and most importantly, the cooperation of all publishers in order for industry resilience.
Publishers Discuss: Diversity and Inclusion in Books
Date: 28 May 2022 (Sat)
Time: 11.00am - 12.00pm (SGT)
Format: Online
Shouldn't all children be able to identify with the characters in the stories they read? Publishers share why and how they are diversifying and expanding their publishing catalogues and the challenges they faced in the quest to make every child feel represented.
The Metaverse: Exploring the Future of Books
Date: 28 May 2022 (Sat)
Time: 12.30pm - 1.30pm (SGT)
Format: Online
Since the onset of the pandemic, the world has seen a gradual shift to the online sphere. From AR in books to venturing into the metaverse, we take a look at some of the initiatives that publishers are embarking on to future-proof their businesses.
Publishers Discuss: Supporting the Sustainable Development Goals
Date: 29 May 2022 (Sun)
Time: 9.00am - 10.00am (SGT)
Format: Online
Explore in this session how publishers who have signed the Sustainable Development Goals (SDG) Publishers Compact are helping to promote the SDGs through their publishing efforts and curation of books.
Translation Forum
Keynote — Translating Change: One Story at a Time
Date: 28 May 2022 (Sat)
Time: 1.30pm - 3.00pm (SGT)
Format: Online
At the inaugural Translation Forum at AFCC, we celebrate the tremendous efforts of those who translate children’s literature, especially stories authored in Languages Other Than English. Our speakers talk about why such efforts are necessary and how we can all encourage more widespread translation of children’s literature across multiple languages.
Resources for Translators
Date: 28 May 2022 (Sat)
Time: 3.00pm - 4.30pm (SGT)
Format: Online
Are you interested in translation but do not know how and where to start? Learn more in this session about the various resources and support networks for translators, both experienced and inexperienced, and how you can leverage them for your own translation journey.
Be in the Know: Buying and Selling Translation Rights
Date: 28 May 2022 (Sat)
Time: 6.00pm - 7.30pm (SGT)
Format: Online
In this workshop, veteran writer, translator & editor Lawrence Schimel will guide participants on the art of the buying and selling translation rights to children’s books, covering negotiating contracts, building networks of rights sellers & buyers, sublicenses, and more.
Translation in Southeast Asia
Date: 29 May 2022 (Sun)
Time: 10.30am - 11.30am (SGT)
Format: Online
Explore the different initiatives and efforts in place to build children’s books translation communities around Southeast Asia in this session. Hear from the speakers as they share more about how they are working to drive the translation movement in each of their countries.
Translators Talk: Translating the “Picture Book”
Date: 29 May 2022 (Sun)
Time: 1.30pm - 2.30pm (SGT)
Format: Online
Translating a picture book goes beyond just translating the text, as word and image work hand-in-hand in the storytelling process. This panel of speakers will discuss their approach to translating the picture book, paying particular attention to the treatment of the image and how it may impact or alter the translated version.
Translators Talk: Humour in Children’s Books
Date: 29 May 2022 (Sun)
Time: 2pm - 3pm (SGT)
Format: Online
Shifting Perceptions: Translating Stories From Languages Other Than English
Date: 29 May 2022 (Sun)
Time: 4.30pm - 5.30pm (SGT)
Format: Online
In this lecture, 2022 Mildred L. Batchelder awardee, Avery Fischer Udagawa, speaks out on the prevalence of anglocentrism in children’s literature. She shares her perspective why we should shift more attention to books being authored in Languages Other Than English, especially underrepresented languages, and how we can all do our part to change the industry’s perception of translated works.